ΠΟΔΟΣΦΑΙΡΟ

Χαμένος στη μετάφραση ο Λουτσέσκου

Χαμένοι στη μετάφραση. Αυτός θα ήταν ο ιδανικός τίτλος αν ήθελε κάποιος να περιγράψει τη συνέντευξη Τύπου του Μιρτσέα Λουτσέσκου ενόψει της κρίσιμης αναμέτρησης με τον Ολυμπιακό. Ο προπονητής της Σαχτάρ εκνευρίστηκε με τον μεταφραστή, καθώς όπως εξήγησε: "Δεν ξέρει ποδόσφαιρο και δεν μπορούμε να συνεννοηθούμε"!

default image
Χαμένοι στη μετάφραση. Αυτός θα ήταν ο ιδανικός τίτλος αν ήθελε κάποιος να περιγράψει τη συνέντευξη Τύπου του Μιρτσέα Λουτσέσκου ενόψει της κρίσιμης αναμέτρησης με τον Ολυμπιακό. Ο προπονητής της Σαχτάρ εκνευρίστηκε με τον μεταφραστή, καθώς όπως εξήγησε:
“Δεν ξέρει ποδόσφαιρο και δεν μπορούμε να συνεννοηθούμε” !

Από εκεί και πέρα, ο Ρουμάνος προπονητής είπε: “Στην αρχή της χρονιάς δεν πιστεύαμε ότι θα παλεύαμε με τον Ολυμπιακό για την τρίτη θέση. Πιστεύω ότι έπαιξε ρόλο το πρώτο παιχνίδι των δύο ομάδων στον όμιλο. Εμείς κόντρα στη Ρόμα παίξαμε καλά, όπως καλά έπαιξε και ο Ολυμπιακό με τη Βαλένθια”.

Για να συμπληρώσει: “Δεν μου αρέσει να κάνω προγνωστικά. Τόσο εμείς όσο και ο Ολυμπιακός θα παλέψουμε για τη νίκη. Και οι δύο ομάδες την έχουν ανάγκη. Δεν μπορώ να εγγυηθώ τίποτα. Δεν ξέρω ποιος θα κερδίσει. Το σίγουρο είναι ότι θα δώσουμε το 100% των δυνάμεών μας για να προκριθούμε. Το παιχνίδι αυτό είναι σαν τελικό. Στο ποδόσφαιρο ένα αποτέλεσμα μπορεί να κριθεί από πολλούς παράγοντες. Θα κριθεί στο ποιος θα έχει λιγότερο άγχος και ποιος θα κάνει λιγότερα λάθη”.

Στη συνέχεια επικράτησε… μπάχαλο με τις δηλώσεις του Λουτσέσκου, αφού ακολούθησαν ερωτήσεις ουκρανών δημοσιογράφων, οι οποίες δεν μεταφράστηκαν στα ελληνικά. Ο τεχνικός της Σαχτάρ ζήτησε συγνώμη από τους Ελληνες δημοσιογράφους και εξήγησε πως ο μεταφραστής του δεν γνωρίζει από ποδόσφαιρο και είναι δύσκολη η συνεννόηση.

ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΑΚΟΜΑ

24MEDIA NETWORK